Bron van dit artikel:https://www.animatetimes.com/news/details.php?id=1741236490
Het online magazine *animate Times*, opgericht door Animate, de grootste keten van winkels in anime, manga, games en gerelateerde merchandise in Japan, heeft op 10 maart (vandaag) een interview gepubliceerd met de drie hoofdrolspelers van de voice-acteurs van *Jij en de Idol Pretty Cure*.
De schitterende banden gevormd door *Jij en de Idol Pretty Cure♪*! "Idol Cure / Sakuragi Uta" Matsuoka Misato × "Wink Cure / Aokaze Nana" Takahashi Minami × "Heartbeat Cure / Shigure Kokoro" Takamori Natsumi praten over de aantrekkingskracht van de serie.
Het 22e deel van de *Pretty Cure*-serie, *Jij en de Idol Pretty Cure♪* (afgekort als *Jij en de Idol*), wordt momenteel elke zondag om 8:30 uur 's ochtends uitgezonden op ABC TV en TV Asahi, in totaal 24 stations in het hele land.
Aflevering 6 beschrijft de "innerlijke wereld" van Shigure Kokoro en richt zich op haar emoties die schommelen tussen bewondering en realiteit. En in aflevering 7 wordt eindelijk "Heartbeat Cure" geboren...?
Voor deze gelegenheid hebben we Matsuoka Misato, die "Idol Cure / Sakuragi Uta" speelt, Takahashi Minami, die "Wink Cure / Aokaze Nana" speelt, en Takamori Natsumi, die "Heartbeat Cure / Shigure Kokoro" speelt, uitgenodigd om hun verwachtingen voor aflevering 7, de aantrekkingskracht van de serie, inzichten in het vormgeven van hun personages en de gevoelens die ze door *Jij en de Idol* hebben ervaren, te delen.
De banden die de voice-acteurs hebben gesmeed door *Jij en de Idol*
飾演 Aokaze Nana / Wink Cure・高Takahashi Minami(hierna afgekort als Takahashi):
Toen ik voor het eerst over dit thema hoorde, zei ik tegen mijn manager: "Dus *Pretty Cure* heeft nog geen idoolthema gedaan?" Omdat de serie onderwerpen als koken, dokters en zelfs de ruimte heeft behandeld, zo breed dat je denkt: "Wat is er nog niet gedaan!?" Dus dit verraste me echt.
飾演 紫雨心/心动天使 (Shiu Kokoro / Heartbeat Angel)・Natsumi Takamori(hierna afgekort als Takamori):
Precies! Dit concept raakt precies de discussielijn van fans: "Kunnen Pretty Cure en idolen echt worden gecombineerd?" "Nee, de mogelijkheden zijn eigenlijk groot." Sommigen denken misschien: "Eindelijk!", terwijl anderen, net als Takahashi, uitroepen: "Dus dat is nog niet gedaan!"
Vertolker van Sakuragi Uta / Idol Cure, Matsuoka Misato (hierna afgekort als Matsuoka):
Mijn gevoel was meer in de richting van "Dus dat was nog niet gedaan!" Ik vond Pretty Cure altijd al een idoolachtige uitstraling hebben, maar deze keer wordt het expliciet gecombineerd, wat heel fris aanvoelt.
Takamori: Vooral de dans in de aftiteling versterkt die indruk.
Matsuoka: Ja! Vroeger keek ik naar Pretty Cure-optredens alsof ik naar een idoolshow keek, en nu worden de twee direct verbonden, dat is echt geweldig!
-- Heeft Matsuoka-san daadwerkelijk Pretty Cure-optredens op het podium bezocht?
Matsuoka: Ja! Als kind ging ik vaak naar Toei Uzumasa Eigamura in Kyoto, waar Pretty Cure-podia waren. Het begon met *Futari wa Pretty Cure*, en later keek ik vaak naar optredens van *Pretty Cure: HeartCatch PreCure!*.
Takahashi & Takamori: Wauw!
-- Van welke serie waren die optredens toen?
Matsuoka:
Eigenlijk heb ik elke serie wel gezien, dus ik herinner het me niet precies, maar de eerste waar ik in dook was *Futari wa Pretty Cure*. De optredens van *Pretty Cure: HeartCatch PreCure!* staan me het meest bij. Maar omdat ik elk jaar naar Eigamura ging, heb ik waarschijnlijk optredens van verschillende series gezien.
-- Dus je hebt van kinds af aan al "fan service" van verschillende Pretty Cure-personages ontvangen! En nu word je zelf degene die fan service geeft.
Matsuoka:
Echt waar! Wat voor gevoel zal dat nu geven? Ik kan niet wachten!
Takahashi:
Misschien ontstaat er in de toekomst in Uzumasa Eigamura een "tweede Matsuoka" (lacht).
-- Dit interview vond plaats voordat de anime werd uitgezonden, maar we kunnen al de goede band tussen jullie drieën voelen. Tijdens de persconferentie werd ook genoemd dat jullie samen een taart hebben gesneden om te vieren, en dat Takahashi-san de taart had voorbereid, toch?
Takahashi:
Klopt! In het begin stelde Natsumi-san voor: "Laten we met z'n drieën gaan eten, want het is een mooie gelegenheid! Maar buiten praten is lastig, dus kom naar mijn huis~" Toen dacht ik: een viering kan niet zonder taart (lacht).
Takamori: We hebben samen heerlijk sap gedronken en lekkere snacks gegeten.
Matsuoka: En Natsumi-san had zelfgemaakt eten! Dat was echt hartverwarmend!
Takamori: Hè? Wat had ik ook alweer gemaakt? (lacht)
Matsuoka: Ze had broccolisalade gemaakt!
Takamori: Ah, ja! Maar de meeste kant-en-klare hapjes had zij gekocht (lacht).
Takahashi: Alles was zo lekker, en we hebben ons volgegeten met taart. Per ongeluk vergaten we het zelfgemaakte sorbetijs van Natsumi-san (lacht). Ik wil nog een keer terug!
Takamori: Het ligt nog steeds in de vriezer. De volgende keer moeten we het opeten!
-- Jullie hebben allemaal ervaring met het spelen in de *Pretty Cure*-serie. Takamori-san speelde Mimi in *Delicious Party♡Pretty Cure* tijdens de pandemie. Dus voor jullie moet het bijzonder betekenisvol zijn om zo te kunnen interacteren, toch?
Takamori: Zeker. Het was toen nog moeilijk om met het hele team samen te komen... Eigenlijk was mijn eerste deelname aan de *Pretty Cure*-serie in het vorige werk *Healin' Good♥Pretty Cure* (als Takami Tsubasa). Ook toen was het tijdens de pandemie, dus ik heb nooit meegemaakt dat het hele team samen opnam voor *Pretty Cure*.
Daarom is dit de eerste keer dat ik met alle voice-acteurs samen kan inspreken. Hoe moet ik het zeggen... Ik besefte diep: "Hoe kostbaar dit geluk is." Het is echt een zegen om te kunnen acteren terwijl ik naar ieders stemmen luister en ter plekke de transformatiekreten van de personages voel. Bij *Delicious Party* nam ik meestal apart op met de feeën en Marie (de stem van Rosemary, Maeno Tomoaki), en ik werkte zelden samen met mijn partner (de stem van Yui / Cure Yum-Yum, Hishikawa Hana).
-- Deze ervaring moet dus heel anders zijn dan voorheen en bijzonder vervullend?
Takamori: Ja. Maar *Delicious Party* was ook een heel leuk werk. Omdat het thema eten was, spreken we nog steeds af: "Laten we samen gaan eten als we tijd hebben~!"
Matsuoka & Takahashi: Geweldig!
Takamori: We organiseren regelmatig etentjes (lacht).
-- Trouwens, jullie outfits vandaag zijn ook erg schattig. Zijn de accessoires speciaal op elkaar afgestemd?
Takamori: Ja! De linten om mijn enkels zijn van Misato, de oorbellen heb ik uitgezocht, en de ringen heeft Takahashi gekocht. De linten waren oorspronkelijk haaraccessoires, maar vandaag heb ik ze speciaal op mijn schoenen gedaan.
Takahashi: Vandaag is Natsumi in "volledige staat".
Takamori: In "hartvolledige staat"!
Allen: (lachen)
-- Wanneer hebben jullie deze cadeaus uitgewisseld?
Matsuoka: Ik denk dat ik de eerste was? Omdat strikken een belangrijk element zijn in *Idol Pretty Cure*, kocht ik bij de eerste opname van de speelgoedreclame dezelfde linten voor iedereen.
Takahashi: Ik was toen zo ontroerd dat ik ook iets terug wilde geven. Toen ontdekte ik dat Natsumi-san hetzelfde idee had...
Takamori: Later, tijdens het samenzijn bij mij thuis, gaf ik hartvormige accessoires met de reden "We zijn tenslotte idolen".
-- Ah, zo! Ik dacht dat de oorbellen en ringen oorspronkelijk als set waren ontworpen.
Takahashi: Ik heb eigenlijk een favoriete accessoirewinkel. Uit het werk van die ontwerper koos ik ringen die passen bij de representatieve kleuren van de personages. Toevallig bleek dat Natsumi-san precies dezelfde serie had gekocht.
Takamori: Ja! Ik koos ook werk van dezelfde ontwerper. Omdat de kleurenkeuze zo rijk en schattig was, was het heel leuk om kleuren te kiezen die iedereen vertegenwoordigen. Ik had niet verwacht dat Takahashi ook dezelfde had, dus ik was enorm verrast: "Wauw~!" (lacht)
Ik hoop dat we de unieke kleur van *Jij en de Idol* kunnen laten stralen
-- Matsuoka-san sprak in het vorige werk *Wonderful Pretty Cure!* de stem in van Shining Rabbit. Heb je toen meegedaan aan de opname van de overdrachtsscène in de laatste aflevering? (Ten tijde van het interview was de laatste aflevering nog niet uitgezonden)
Matsuoka: Ja, ik heb meegedaan aan de opname. *Wonderful* was een warme set, en het werk zelf had "banden" als thema, die sfeer was vanzelfsprekend aanwezig tussen de voice-acteurs en de crew. Ik dacht: "Dit kan alleen met deze groep." Ik hoop dat *Jij en de Idol* ook zijn eigen kleur kan laten zien in de anime. Op die manier kunnen we het gevoel van "Voor jou schitteren☆" zeker overbrengen.
-- Wat voor stijl denkt u dat *Jij en de Idol* zal hebben?
Takamori: Ik denk dat het een vrolijk werk zal zijn.
Matsuoka: Dat denk ik ook! Je voelt dat iedereen er plezier in heeft tijdens het meedoen.
Takahashi: De set is echt warm. Soms blijven mensen die hun opname al hebben gedaan, zeggen: "Ik kijk nog even naar de testbeelden voordat ik wegga." Je voelt sterk de passie om samen het werk af te maken. Niet alleen de Pretty Cure-leden, maar ook de schurken. Bijvoorbeeld Yamada Hiroki-san, die Kati speelt, zegt actief: "Dat stukje was leuk!" "Ik wil vandaag de rest van de opname nog zien voordat ik terugga." De algehele sfeer is heel harmonieus.
Takamori: Klopt. Het schurkenteam speelt met zoveel inzet en plezier.
--也很期待反派陣營的表現呢。
髙橋:他們真的超棒。雖然錄音時大家玩得很開心,但該展現反派魄力時也毫不馬虎,同時又帶點可愛氣息。
松岡:是種「讓人討厭不起來的反派」印象呢。雖然有點傻呼呼,偶爾也會吵架,但我超喜歡他們說著「那就我上吧!」帥氣扮演反派後,又用有趣方式退場的橋段。看的時候自己都會笑出來,有點像《小雙俠》的杜倫布黨風格……
高森:對對!有一個女性幹部加上三人組形成微妙平衡(笑)。而且還帶點美式漫畫的氛圍,卻又不失反派該有的帥氣,觀賞起來非常有趣!
與命運中的光之美少女相遇
--髙橋小姐曾在《熱情閃耀!光之美少女》中為山邊優奈配音。
髙橋:我原本以為那會是我最後一次參與《光之美少女》系列。
--但您在記者會上透露,其實一直為《光之美少女》的錄製保留時段呢。
髙橋:是的(笑)。雖然每年都空出檔期,卻總是落選,非常難過。不過,真的沒想過還能再次以光美成員的身分出演。說出來可能有點不好意思——我本來打算今年是最後一次參加試音了。
高森:原來有這樣的心路歷程啊。
髙橋:對呀。其實在《熱情閃耀》時期,私下和許多好友共演了。像是花守由美里小姐、石川由依小姐、瀨戶麻沙美小姐、日高里菜小姐……簡直像「好友光美團」呢(笑)。能以優奈的身份融入那個現場,活在《光之美少女》的世界裡,真的非常幸福。雖然內心還懷抱不甘,卻也覺得「今年大概是最後機會了吧……」。
然而,我遇見了命運中的光之美少女。或許正因過往的經歷,才能懷抱「圓滿大結局」般的心情挑戰這次試音吧。
高森:嗯嗯。正因為有過往的積累,才能成就現在的奈奈呢。妳一直等待的時刻終於來臨了。
髙橋:好開心。真想大喊「讓大家久等了!」雖然優奈的角色也讓我非常享受,但深刻感受到每部系列作都有獨特的氛圍。同屬《光之美少女》卻各自蘊含不同色彩。兩位前輩深度參與系列製作,想必能以更獨特的視角看待作品吧?
高森:別這麼說,「正因親身參與才能體會」這點我超有共鳴。其實昨天錄製第6話時超緊張,試音時音調都不自覺飆高了(笑)。久違地體驗到這種程度的緊張感!第一次意識到「原來主場回是這種心情啊!」
髙橋:我演主場回時也超緊繃呢。第3話初次變身那場戲,緊張到連台本文字都看不清了(苦笑)。
--變身場景總是充滿震撼力呢。對聲優而言也是特別的體驗吧?
松岡:「怎麼能耀眼到這種程度?」每次看都被光芒震懾,實在太喜歡這段畫面反覆重播好幾次。
高森:變身橋段真的會看到哭呢。瞬間的表情演繹太絕了!連帶片頭片尾也讓人著迷,在V-check(影像確認)時不停倒帶暫停(笑)。
松岡:動畫製作水準超高對吧?根本聊不完!片尾曲〈Trio Dreams〉彷彿在觀賞偶像演唱會,臨場感炸裂。三人個性鮮明地體現在舞步與微表情中,讓人忍不住想跟著電視機前CALL&RESPONSE(笑)。
高森:我懂。角色那些帶點即興感的細微動作與神情,充滿演唱會特有的「生動感」。像是「原來媚眼天使的表情是這樣的!」不斷發現新細節超有趣!
--片頭主題曲由光美御用歌手石井亞美、熊田茜音、吉武千颯共同演唱的《キミとアイドルプリキュア♪ Light Up!》。這次與片尾曲同樣採用三人組形式,整體的華麗感與層次感更加濃厚!
全員:真的超棒!
髙橋:片頭曲給人一種將《你與偶像》精華濃縮成一首歌的印象。完全符合我心目中「三人組光美歌曲就該如此!」的理想型態,徹底展現出偶像光美的魅力。
松岡:完全同意!雖然片尾曲偏向時尚風格也很棒,但片頭充滿熱情與明亮感,歌詞也深得我心!尤其喜歡〈好友穿搭用格紋就OK〉這句,忍不住喊出「最高!」
高森:懂!六見純代老師創作的歌詞真的非常精彩。再加上MONACA的廣川惠一老師負責作曲編曲,聽到「MONACA居然參與光美製作!」時既驚喜又感動。至於我們三位角色的專屬曲,則由光美系列熟悉的作曲家大森祥子與馬瀨美咲老師操刀,呈現與片頭不同的氛圍。無論片頭或片尾都充滿獨特吸引力呢!
小歌賦予我力量
--髙橋小姐與高森小姐都提及主場回的緊張感,而松岡小姐從第1話就參與變身場景。當時心情如何呢?
松岡:起初完全無法相信這是現實。因為這曾是夢幻般的存在……正因如此,遲遲無法產生「自己正在為這個角色配音」的真實感,思緒完全跟不上。反覆看著(確認用的)影像片段,才恍然「啊對耶!這是我要配的!得確認秒數了!」彷彿在夢境與現實間不斷打轉。雖然當天也很緊張……但正式開始測試錄音後,興奮感反而壓過了緊張。
高森:C位,超可靠!
髙橋:(鼓掌)
松岡:但連我自己都感到驚訝。之前明明非常不安,想著「真的能演好嗎?」「能完美呈現小歌那些可愛表情嗎?」然而一旦開始錄音,突然有種「小歌將各種元素疾風驟雨般灌注而來」的感覺,而我只能全神貫注回應這份衝擊,過程中竟無比享受。回過神時錄製已經結束了。連自己都覺得不可思議(笑)。
--在錄音時將緊張化為愉悅的瞬間,聽起來真是美好呢。簡直像現場演出般令人沉浸。
松岡:以前從未有過這樣的體驗。我本來算是站在麥克風前就容易緊張的類型。然而透過飾演小歌,竟能徹底享受當下的氛圍。不禁想著「為什麼能如此樂在其中?」想必是小歌賦予了我力量吧。
髙橋:真是動人的感悟……
高森:我會追隨到底的!
松岡:我會加油!請大家跟上喔!(笑)
在心那裡「我和米米的夢想也得以實現」
--高森小姐飾演的心動天使變身場景也令人期待。錄製工作即將開始對吧?
高森:是的,現在心跳超快。已經在腦海裡反覆想像變身畫面了……
--第6話結尾處,心對光美的憧憬產生了些許動搖呢。
高森:沒錯。因為偶像光美們的實際行動與小心的想像截然不同(笑)。她原本只知曉光鮮亮麗的一面,完全沒料到還需面對危險戰鬥。這集正是讓她醒悟「自己憧憬的並非普通偶像團體,而是『偶像光美』」的轉折點。故事在「小心尚未成為心動天使」的狀態下告一段落……請期待她後續如何重整心態!
不過我猜,即使小心成為偶像光美,那份「推」的心情也不會改變。在她心中,光美戰士、偶像與粉絲的三重身份將持續共存。應該會像「三足草鞋」般同時肩負多重角色吧(笑)。
--心與高森小姐之間,是否有某種共鳴之處呢?
高森:當我通過心這個角色的試鏡時,有種「心為我實現了夢想」的感觸……同時也覺得米米「想獲得守護大家的力量」的心願得到了回報……啊糟糕,一提到米米的話題,我就會忍不住淚腺失守(苦笑)。現在眼眶又開始發熱了,得小心控制情緒才行——但心真的是個非常特別的存在,感覺她同時實現了我們兩個的夢想。
不過這只是我個人的主觀感受啦。雖說同屬系列作,《美味派對》和《你與偶像》畢竟是不同的作品。但以同時參與兩作的立場而言,能如此被賦予實現夢想的機會,實在深受感動。該怎麼形容呢……不行,一講到米米真的會熱淚盈眶。
--先前《美味派對》感謝祭時,高森小姐的致詞也令人揪心呢。
高森:雖然身為支持光美們的妖精角色,但那時真的哭得太厲害了(苦笑)。
--記得您當時提到「成為聲優後,一直想為那些支持戰鬥中的少年少女的角色配音」。
高森:是的。因為本身很喜歡兒童向作品,總覺得要在某部《光之美少女》系列中擔任妖精角色。另外雖然是不同作品的話題——其實我的出道作是《寶石寵物 Twinkle☆》。當時飾演主角櫻明,從寵物露比(CV:齋藤彩夏)身上學到很多。可說是深受(同時擔任《魔法使光之美少女!》毛芙倫配音的)齋藤彩夏小姐培育成長的……從她的演技與現場表現中獲益良多。
正因自己曾受前輩扶持,才會在累積資歷後更渴望詮釋這類角色,而這時就接到了米米的邀約。因此反而覺得「這下應該沒機會再演光美本體了吧?」老實說甚至猶豫「還有資格參加光美試鏡嗎?」畢竟米米的形象仍鮮明,擔心會變成紀念性質的陪考。懷著這份誠惶誠恐的心情參與試鏡,如今想來真是百感交集……
--想必米米也在為您加油吧。結果又實現了嶄新的「夢想」。
高森:真的有種「家族又壯大」的喜悅。而且是個充滿朝氣與溫暖的大家庭,現場氣氛非常融洽。正如先前所說,首次體驗全員到齊的《光之美少女》錄製,帶著「多麼美好的工作環境啊」的感動全心投入中!
將這份光耀燦爛的心意,傳遞給你!
--《你與偶像》的系列導演由曾執導《電影 Happiness Charge 光之美少女! 人偶之國的芭蕾舞女》的今千秋老師擔任,系列構成、腳本則由參與過《電影 美妙寵物 光之美少女電影:心跳加速♡遊戲世界大冒險!》及多部偶像作品的加藤陽一老師負責。請問有與製作團隊深入交流過嗎?
松岡:第1話錄音時雖然有許多工作人員到場,但僅止於打招呼的程度……然而能感受到眾人將信念與願望傾注其中,為孩子們構築憧憬的用心。身為聲優的我們,職責就是填補最後一塊拼圖。慶幸的是,這也是份容易將訊息傳遞給孩子們的工作。能將團隊灌注的憧憬之情傳達給觀眾,真的非常感激。但同時也深感責任重大。「必須將大家的意念直達你心中!」
或許言辭未能完整表達,但依然衷心渴望將這份悸動傳遞給你!
高森:才沒這回事,說得超棒啊。
髙橋:嗯嗯。
--確實如此。您提到「容易傳遞訊息的立場」,但正因為各位很可能成為孩子們的「初推」(初次追隨的偶像),這份責任格外重大呢。
髙橋:沒錯。正因可能成為「你」憧憬的對象,更希望能成為與這份期待相稱的存在。
高森:若能成為某人「人生初推」,那真是無上喜悅。不過我沒參與第1話錄製,其實還未正式與製作團隊見面呢。連加藤老師都還沒機會當面交流。
髙橋:我也是。不過曾在其他作品與加藤老師合作過,深刻體會到他筆下的偶像形象非常迷人。加藤老師不僅描繪偶像光鮮亮麗的一面,更將角色的掙扎與人性面刻劃得動人至極。而今千秋導演又為此注入絕佳演出,能感受到團隊合作無間的默契。
髙橋:其實年末錄音結束時,工作人員們還幫我慶生了呢(髙橋生日是12月20日)。真切感受到被溫暖的人們包圍著。整個團隊都閃耀著「光輝燦爛〜♪」的光芒!能在如此頂尖的組合中創作作品,真的很幸福。
Takamori: Toen de verjaardag van Hina Takamori werd gevierd, was ik net niet aanwezig bij de opname... Toen ik hoorde wat iedereen deelde, besefte ik dat ik zoveel leuke anekdotes had gemist (lacht). Maar ik voelde dat het productieteam met passie aan het werk was. Tegelijkertijd toonden ze een uiterst serieuze houding om de boodschap duidelijk aan de kinderen over te brengen.
-- Wat hopen jullie via dit werk aan de kinderen over te brengen als "schitterend ~♪"?
Matsuoka: Ik ben opgegroeid met het kijken naar *PreCure* en hoop dat dit bestaan nooit zal vervagen. Zelfs nu in de karaoke zijn de *PreCure*-nummers nog steeds het beste om de sfeer erin te brengen, en de tekst en dans zitten vanzelf in mijn hoofd. Omdat deze elementen destijds diep in mij zijn gegrift. De pure wens "Ik wil ook een PreCure worden!" die ik toen vol overgave uitschreeuwde, is nog steeds ontzettend kostbaar voor mij. Zelfs als ik als volwassene met de realiteit word geconfronteerd en mijn gedachten misschien niet meer hetzelfde zijn, zal die opwinding nooit verdwijnen.
Wanneer kinderen nu naar *Jij en de Idool* kijken en het gevoel krijgen "Ik wil ook een idool-PreCure worden!", zal dat voor altijd in hun hart blijven. Ik hoop dat dit een "tijdcapsule" voor hun leven wordt, zodat ze zich altijd de schitterende oorspronkelijke intentie van dit "schitterend ~♪" herinneren. Blijf alsjeblieft voor jezelf stralen!
-- Kinderen hebben net als mevrouw Matsuoka de pure wens "Ik word een PreCure!". Elk jaar zie ik op de Tanabata-briefjes de wens "Ik wil een PreCure worden".
Takamori: Dit jaar zullen er waarschijnlijk massaal wensen zijn zoals "Ik wil een idoolengel worden!" of "Ik wil kunnen transformeren in Winky Angel!". Alleen al bij de gedachte word ik emotioneel.
Takahashi: Ik ga absoluut huilen!
Takamori: Maar er zullen waarschijnlijk ook wensen tussen zitten zoals "Ik wil een ambulance worden" (lacht). Sommige kinderen willen altijd concrete dingen worden.
Takahashi: Ik hoop dat iedereen kan worden wat ze willen zijn! Dat moet lukken! We zullen deze dromen blijven steunen. Eigenlijk halen wij ook kracht uit jullie steun, het is net een "aanmoedigingswedstrijd" (lacht).
Hoewel wij energie krijgen van de steun, is het echt "jij" die ons verlicht. Hoewel idolen vaak worden gezien als "schitterende wezens", komt die glans eigenlijk voort uit de passie van de supporters. Dus zowel PreCure als idolen zijn wezens die samen groeien door wederzijdse steun.
Takamori: Precies! Als we het concept "fan zijn" gebruiken als metafoor: Kokoro begon ook vanuit het perspectief van een "fan" die opkeek naar de idool-PreCure, en later stapte ze zelf in deze wereld. Ze ondergaat een verkenning van "Waarom voel ik me zo opgewonden?" en "Wat is dit gevoel eigenlijk?" – dit is een belangrijke taak in haar huidige fase.
En nu verandert ze van "fan zijn" naar "zelf een idool worden". Ik hoop dat de kinderen die dit zien ook kunnen voelen "Ik kan ook schitteren". Als je sterk verlangt om iets lief te hebben en te steunen, dan wordt dat gevoel je eigen kracht.
Takahashi: Vanuit het perspectief van Winky Angel hoop ik een deel van jullie moed te zijn. Sommige kinderen kunnen misschien niet ineens "boem!" energie uitstralen. Ik hoop dat de introverte "jij" via dit werk een "magische spreuk voor moed" krijgt. Hoewel het een ander werk is, zit de uitspraak van Sakura uit *Cardcaptor Sakura* – "Het komt absoluut goed" – nog steeds diep in mij. Als ik me als volwassene ongerust voel, mompel ik het onbewust.
Matsuoka & Takamori: Wauw~!
Takamori: Dit is echt Nana zelf, hè...
Takahashi: Precies! Dus toen ik in de serie zinnen hoorde zoals "Een spreuk die je moed geeft", "Als Koe het zegt, lukt het vast!" en "Het komt absoluut goed!", voelde ik een sterke herkenning. Het is alsof woorden die al jaren in mijn hart wonen "via *PreCure* tot leven zijn gekomen!". Ik hoop dat iedereen uit dit werk zijn eigen "spreuk van moed" kan halen. Dit is een werk dat zo'n boodschap kan overbrengen.
-- Bijvoorbeeld in aflevering 6, wanneer Koe tegen Kokoro zegt "Ik wil ooit samen dansen", is dat ook een vorm van een moedspreuk?
Matsuoka: Dat moment was echt geweldig. Het bijzondere aan Koe is dat die woorden niet geforceerd zijn, maar oprechte gevoelens die van nature naar boven komen.
Takamori: Het is gewoon een geboren idool-uitstraling.
Takahashi: En ze had deze eigenschap al van kinds af aan!
Matsuoka: Het is echt een aangeboren charme. Haar zachtheid, attentheid en woorden komen allemaal voort uit die pure opwinding van "schitterend" in haar hart. Ik probeer zelf ook vaak een attente kant te tonen, maar dat is eigenlijk gebaseerd op de zelfeis "ik wil als een vriendelijk persoon worden gezien"... Maar Koe is anders; haar bestaan alleen al raakt mensen en kan zelfs een keerpunt in hun leven zijn. Ik hoop zelf ook zo'n "natuurlijk inspirerend" persoon te worden.
Takahashi: Hè? Maar ik denk dat Matsuoka dat al heeft bereikt. Toen ik de transformatiescène van aflevering 3 opnam, was ik zo nerveus dat mijn hoofd leeg was en ik de hele dag mompelde "Gaat het echt wel goed...?" Toen zei Matsuoka plotseling tegen me: "Je knipoog is geweldig, heb vertrouwen!" Die woorden gaven me enorme moed.
Matsuoka: Echt waar?! Dat wist ik niet! Super blij!
Takahashi: Die woorden gaven mij, als Winky Angel en ook als Naomi Takahashi, weer vertrouwen.
Matsuoka: Als ik niet de rol van Koe had gespeeld, had ik die woorden misschien niet kunnen zeggen... Sinds ik me kon transformeren in "Idool Angel / Sakura Koe", is mijn vroegere opschepperige houding langzaam veranderd in oprechte zelfverzekerdheid. Bovendien geven mevrouw Takamori en mevrouw Natsumi altijd positieve feedback, zoals "Dat was superschattig!" of "Geweldig gedaan!".
Zelfs mijn personage-sololied *Egao no Unison♪* zongen ze mee nadat ze de tekst uit het hoofd hadden geleerd. Deze steun werd een enorme bron van moed, en ik besefte diep "Ik krijg zoveel van iedereen". Daarom begon ik te denken "Ik moet de schoonheid die ik voel goed doorgeven!" Misschien kon ik daardoor die woorden uitspreken.
Takamori: Koe is inderdaad geweldig!
Allen: (Luid applaus)
Matsuoka: Ik zal het komende jaar blijven werken om de glans nog stralender te maken!
Verwacht het moment waarop de Hartroerende Engel wordt geboren
-- Nu naar aflevering 7. Jullie gaan deze aflevering binnenkort opnemen. Kunnen jullie delen waar jullie hopen dat het publiek naar uitkijkt, en wat jullie zelf verwachten als hoogtepunten?
Matsuoka: Wat de verdere ontwikkeling betreft, weten wij het ook niet. Maar tot aflevering 6 vochten ze (Idool Angel / Winky Angel) samen, en dat was al ongelooflijk stoer. Uit hun vastberaden gezichtsuitdrukkingen kon ik een sterke wil voelen van "Ik moet absoluut beschermen!" en "Ik laat je zeker stralen!". Ik kijk erg uit naar hoe het gevecht zal verlopen wanneer ze met z'n drieën zijn!
Takahashi: Natuurlijk kijk ik ook super uit naar de samenwerking met z'n drieën! Daarnaast ben ik benieuwd naar de acties van de schurken!
En ook naar de groei van Koe als idool-PreCure. Ze denkt serieus na over de essentie van een idool-PreCure, haalt inspiratie uit de woorden van Kate (stem: Daisuke Sakuma) en anderen, en denkt koortsachtig na hoe ze als idool geluk kan brengen aan de mensen om haar heen. Hoewel ik vind dat ze een beetje te streng voor zichzelf is, wat me zorgen baart... Maar let alsjeblieft op hoe ze haar eigen antwoord zal vinden!
Takamori: Wat ik toch het liefst wil zeggen is: wacht alsjeblieft op het moment waarop de Hartroerende Engel wordt geboren!

