번역문:
1월 중에는 여러모로 바빠서 이곳에 아무 소식도 전하지 못했지만, 연초부터 정말 기쁜 발표를 할 수 있어서 올해가 좋은 시작을 하게 되었습니다. 사실 큐어큥큥과의 만남 이야기 등 많은 것을 여러분과 나누고 싶지만, 이에 대해서는 공식 채널에서 다양한 이야기를 들려줄 기회가 있을 거라고 생각하니 꼭 그쪽을 확인해 주세요. 개인적으로 역사라고 할까, 인연을 느껴서 특히 감동적이었던 것은, 발표 당일에 역대 프리큐어 분들이 축하 연락을 많이 보내주신 점입니다… 프리큐어는… 프리큐어는… 서로 연결되어 있구나!!! 대단해… 프리큐어의 인연… 그리고 축하 선물로 시미즈 리사 님이 큥큥 색의 보라색 와인을 보내주셨어요… 정말… 사랑… 잠시 보관해 두었다가 일을 열심히 한 날에 마셨습니다. 마시기 쉽고 맛있었어요!!
그리고 지금 와서 X(트위터)에서 할 이야기도 아니니 여기서 말씀드리자면, 연말 크리스마스에는 마리에 씨 댁에 놀러 가서 크리스마스 파티를 했어요~! 예이 예이. 선물 교환회 같은 건 일 외에는 어릴 적 이후로 처음인 것 같은데…? 역시 마리에 씨 댁은 친정 같은 안정감이 있네요. 살 수 있다면 살고 싶어요. 저는 이벤트 당일 사람들의 일정을 조율하는 것이 몹시 서툴러서, 정말로 정말로 이 이벤트를 제가 맡아도 되는 걸까…?? 라고 생각하는 타입이라, 크리스마스에 집으로 불러서 함께 놀아주는 선배가 있다는 것이 진심으로 감사한 마음으로 가득합니다. 마리에 포에버… 미카시(미카미 시오리)와도 맛있는 음식을 먹으며 마무리해서 매우 만족했기 때문에, 그 반동으로 섣달그믐날은 집에서 조용히 보냈습니다. 아무것도 안 한 탓에 아무 기억도 없어요.
감사하게도 여러모로 올해도 여러분 앞에 나설 이벤트 등이 있을 것 같고, 목소리도 전해드릴 수 있을 것 같으니, 여러분 꼭 다양한 일에 함께해 주세요! 우선은 2월 2일부터의 『너와 아이돌 프리큐어♪』를 잘 부탁드립니다!!
원문:
なんだかんだで1月中はバタバタしてしまいこちらで何も発信出来なかったんですが、年始めから最高に嬉しい発表が出来て幸先の良い年になりました。本当だったらキュアキュンキュンと出会えた話などいっぱいしたいところですが、これについてはきっと色々と公式さんでお話出来る場があると思うので是非そちらを見てみてください。個人的に歴史というか絆を感じてアツかったのが、発表の日に歴代のプリキュアさん達が沢山おめでとうの連絡をくださった事ですかね…。プリキュアって…プリキュアって…繋がってるんだ!!!すごい…プリキュアの絆…。あとお祝いに清水理沙さんがキュンキュン色のパープルワインをくださってね…本当に…ラブ…。暫くとっておいてお仕事頑張った日に飲みました。飲みやすくて美味しかった!!
あと今更Xでする話でもないのでこちらで話しますが、年末のクリスマスにはまりえさんのお宅にお邪魔してクリスマスパーティーしたりしてました〜!いぇいいぇい。プレゼント交換会とか仕事以外じゃ子供の頃ぶりでは…??やっぱりまりえさんのおうちは実家のような安心感がありますね。住める、住みたい。わたしはイベント当日の人の予定をもらうのがすこぶる苦手で、本当に本当にこのイベントわたしとでええんか…??ってなるタイプなので、クリスマスにおうち呼んで遊んでくれる先輩がいるのは本気でありがたい気持ちでいっぱいです。まりえフォーエバー…。みかしーとも美味しいもの食べ納めしたりで大満足だったので、反動で大晦日は家でひっそり過ごしてました。何もしてなさすぎてなんの記憶もない。
ありがたい事になんだかんだで今年もみなさんの前に現れるイベントなども何かとありそうですし、声もお届けする事ができそうなのでみなさんぜひ色々とお付き合いください!まずは2月2日からの『キミとアイドルプリキュア♪』をよろしくお願いします!!

